'Passió per la F1. Secrets a 300 km/h' de Josep Lluís Merlos

42 comentarios

Portada de Passió per la F1 de Josep Lluís Merlos Si la calidad de un libro es inversamente proporcional a los días que uno tarda en devorar cada una de sus páginas, o este “Passió per la F1” de Josep Lluís Merlos es un libro verdaderamente interesante y recomendable, o me han vendido una versión con menos páginas.

También tengo que aclarar que uno saborea con especial intensidad las batallitas de “abuelo cebolleta” que sólo son capaces de transmitirnos profesionales de la talla de los Carlos Castellá, Javier del Arco o similares. Y no es precisamente una cuestión de edad, sino de experiencias vividas. En el caso de Merlos, cierro el libro con la idea clara de que debe tener inevitablemente adherido a su piel el olor a gasolina y goma quemada resultado de sus más de 30 años en el mundo del motor. Ahí es nada.

El libro empieza tocando la fibra, como no podía ser de otro modo cuando uno se remonta a los orígenes de una pasión. Si la narración de esa primera vez en la que el autor vio pasar ante sus ojos un Fórmula 1 – y además en Montjuïc, nada menos – no te llega, es que realmente no hay pasión detrás de tu interés por el deporte (que también es una opción válida y respetable, ojo). Siempre envidio – sanamente – la magia que envuelve el inolvidable momento de presenciar por primera vez un F1 cuando me lo explican, pero si además es en un circuito de mi ciudad en el que jamás veré una carrera de Fórmula 1, pues no os quiero ni contar…

Pero esa es sólo la anécdota que da el pistoletazo de salida a un sinfín de vivencias de primerísima mano que han acompañado la larga y prematura trayectoria profesional de todo un gurú periodístico de esto del motor como es Josep Lluís Merlos. Me gustaría remarcar en este punto lo de gurú. Noto en diversos puntos del libro un cierto resquemor por la aparición repentina de tropecientos especialistas de Fórmula 1. Lo justifico y me sumo al resquemor. Añado que incluso algunos de estos “recién llegados” se jactan de ser de los que más saben de Fórmula 1 de todo el país. Me parece una auténtica burla a la carrera de gente que lleva en esto desde que la Fórmula 1 era un aburrimiento residual, y quien dude de esta afirmación, no tiene más que leerse el libro de Merlos, para ver cómo cuando Fernando Alonso era todavía un renacuajo, el autor y otros pocos ya se ganaban la vida de circuito en circuito.

No quiero perderme sin embargo en este tipo de efectos colaterales le da muy bien analizada en el libro Alonsomanía que ha cambiado, esperemos que para mucho tiempo, el periodismo del motorsport en nuestro país. Los capítulos en los que habla de Pedro De La Rosa, Marc Gené, el propio Fernando Alonso o Jaime Alguersuari, me han parecido de lo más interesantes. ¿Por qué? Pues porque me explican cosas que en su mayor parte no sabía, y que fotografían a esos pilotos desde unos ángulos desde los que normalmente no dispara nadie.

También es especialmente fascinante el análisis desde el punto de vista dual de un profesional del motor y a la vez padre de piloto del mundillo del karting. Todas sus bondades, y, cómo no, todas sus maldades y perversiones. Sin medias verdades. Como también son interesantísimos los capítulos que detallan el nacimiento del Circuit de Catalunya, el final de Montjuïc, las historias de los derechos televisivos, y todos y cada uno de los capítulos incluidos en el libro.

Sin embargo, para mí lo que más valor tiene de este libro es la claridad, contundencia y valentía con la que Merlos trata todos los asuntos que envuelven a la Fórmula 1 y sus mundos paralelos. Es de agradecer que no se limite a explicarnos los hechos como si de un historiador se tratara, sino que se implique y se moje en todo lo que le apetezca hacerlo. Eso no tiene precio viniendo de alguien con criterio y tantas aventuras a sus espaldas.

Finalmente, el libro me aclara uno de los episodios televisivos para los que todavía no tenía respuesta: su marcha de TV3. Recuerdo perfectamente como en el primer GP celebrado en el Circuit de Catalunya tras la “desaparición” de Merlos, una pancarta rezaba un “¿TV3, dónde está Merlos?”. Esa pregunta por fin ha encontrado respuesta. Y por suerte, desde ya hace un par de temporadas, también ha encontrado redención. Y que dure.

PD: De momento, el libro sólo está disponible en catalán, y sin previsiones de que se traduzca al castellano. Creo que alguien tendría que hacer un esfuerzo por que ningún aficionado a la Fórmula 1 en toda España se perdiera lo mucho que se dice en este interesante libro. Y si no, pues tiraré de clásico: el catalán se entiende fácil, así que si os interesa la temática, ¡que el idioma no sea una barrera!

Anunciate aquí
Anunciate aquí
Anunciate aquí

¿Quieres saber más?

Artículos

Artículos relacionados que probablemente también te interesen

Ver más

Respuestas

Preguntas sobre este tema que ha contestado la comunidad

+ Deja tu comentario

Comentarios

  • 1

    Avatar de Julito !
    Julito | 4 estrellas

    Según leía el post, estaba cada vez más interesado en leerlo, pero el tema del idioma me echa un poco patrás, no porque sea catalán, que me la sopla, lo mismo que si es en inglés, sino porque no me quiero perder el hilo de las historias. Espero que lo traduzcan al castellano.

  • Respondiendo a #1:
  • 3

    interesante

    Avatar de chaman !
    chaman | 4 estrellas

    Miralo por el lado positivo, tendrás una rareza Julito, tus libros en ingles, en castellano...y en catala!. Ya puedes vacilar de ser un ilustrado moderno.

    Yo entiendo el catalán aunque lo tengo muy abandonado...aunque tenga el mismo miedo que tu de perderme algo...hay que ser positivos y pensar en el documento en si.

  • 2

    Avatar de ribalta !

    Las temporadas que no estuvo merlos en tv3 se notaron y mucho,incluso dejo el maravilloso programa de "motor a fons",realmente nose que tipo de problema tuvo con tv3 pero si hubo algun problema de peso segun la rumorologia.... Pienso que tv3 tiene un gran equipo de informadores en el que la guinda la pone viladelprat transmitiendo al publico de la calle toda la informacion de la f1 lo mas facil y digerible posible,es una lastima que mucha de la gente de este post no entienda del todo el catalan porque es mucho mejor que la sexta. Saludos.

  • 4

    !

    Pues es una pena que no hayan pensado en las dos versiones :( El libro tiene muy buena pinta.

  • Respondiendo a #4:
  • 27

    Avatar de mrcarles !

    Yo lo he leido y personalmente me ha decepcionado, no esta mal, pero me esperaba mas!! eso si, tiene anecdotas muy muy buenas jajaja

  • 5

    Avatar de nRoK !
    nRoK | 3 estrellas

    Ya lo leeremos cuando lo traduzcan al Español... una pena.

  • 6

    !

    Qué manera más tonta de perder pasta (o dejar de ganarla).

  • Respondiendo a #6:
  • 20

    Avatar de akhenaph !

    Hombre, a lo mejor la cantidad de público español que quiere leer el libro es menor para lo que cuesta una doble edición. Lo digo desde el profundo desconocimiento.

    A mas, este libro es un libro nacido para Sant Jordi, no es una publicación realmente "seria" , es interesante, pero esta concebida para que el público que se pasea por la rambla el dia de sant jordi lo compre por impulso mas que por el boca oreja y esas cosas de los libros "buenos".

  • Respondiendo a #20:
  • 21

    Avatar de akhenaph !

    Quiero decir que este hombre en Catalunya es bastante conocido y por eso la gente es suceptible de comprar el libro en un dia remarcado como Sant Jordi...

    Por si no me havia explicado bien.

  • 7

    !
    Toni | 1 estrellas

    S Marcus, me dirás que me lea el libro, pero podrías explicar por que Merlos se marcho de TV3 y por que volvió después? Es una cosa que me intriga bastante.

  • 8

    Avatar de Tempra !
    Tempra | 2 estrellas

    A los reticentes a leer en catalán les diré dos cosas.

    1. Creo que todos los lecotres de motorpasionf1 tienen capacidades de sobras para entenderlo.

    2. Si hay alguna cosa que se escapa, cosa normal, siempre hay los traductores de internet, que no son la panacea pero combinando un par de ellos, te haces la idea de lo que traduces. Si no, seguro que habrá más de un lector, entre los que me incluyo, que domine la lengua y esté dispuesto a hacer una traducción rápida.

    Ahora, hablando de Merlos y del libro, que tengo ganas de leer, decir que si bien tanto él como Francesc Rosés tienen muchas "batallitas" interesantes que contar, en carrera no se enteran de nada.

  • Respondiendo a #8:
  • 10

    brillante

    !

    Tampoco vamos a entrar en profundidades pero, sinceramente, leo más fácil en inglés que en catalán. No es cuestión de capacidades o de estar con un traductor delante, es que cuanto más abarquen mejor. No es solo por el resto de españoles sino por la gente de latinoamérica.

    Fácil será, también lo es el gallego.

  • Respondiendo a #8:
  • 11

    Avatar de nachetetm !

    No es tan fácil no. Si a mi, que hablo valenciano perfectamente, se me hace farragoso leer el catalán oriental, para una persona sin contacto alguno con esta lengua es más que probable que la dificultad de la lectura supere al placer de la misma. De esa forma no se disfruta del libro, provocando su abandono. Creo que no hubiese costado nada lanzarlo en ambas lenguas, pero ya sabemos como es la política lingüística por aquellas tierras, primero catalán, después catalán, y por último, si no queda más remedio, mejor en inglés.

  • Respondiendo a #8:
  • 12

    Avatar de ribalta !

    Hola,tanto como que no se enteran de nada.... Muchos datos hay para analizar y si te refieres a que hay veces que no se dan cuenta hasta los 5 min de que algun piloto ha hecho la vr o que ha habido algun accidente,etc etc de acuerdo,pero si se enteran de nada.

  • Respondiendo a #11:
  • 13

    Avatar de jorenob !

    A mi me pasa igual, por ejemplo hay muchas palabras del mallorquín que se me escapan, pero si las escuchas lentamente se entiende, aunque la primera vez que se escucha (si se suele hablar valenciano) no se entiende casi nada.

    Creo que acabaré por comprarme el libro, siempre es bueno hacerse una idea de como ha cambiado la F1 y sus pilotos, aficionados y profesionales de la comunicación.

    P.D ¿El avatar que utilizas es Vinicius de Moraes?

    -- editado por última vez a las 18:05

  • Respondiendo a #12:
  • 22

    Avatar de akhenaph !

    Han mejorado.

    En la época número 1 de Merlos... la cosa no iba tan bien como ahora, hay que decir que eran 2 tan solo en las retransmisiones y ahora son hasta 4 + villadelprat de analista.

    Creo que es una cuestión de orden, todo el mundo mira la carrera pero nadie esta en una tarea concreta... fijate que ahora Roses solo mira la pantalla de tiempos y esto ha hecho incrementar el valor de sus comentarios (de hecho casi siempre acierta en lo que dice) Merlos es el narrador pero la boca le puede y se mete en técnica (tarea de analista) y en tiempos (tarea de Roses) resultado , se equivoca.

    Laia Ferrer saca siempre las mejores entrevistas... es su trabajo y lo hace bien bien. Y Francesc la Torre también suele estar muy acertado.

    El problema de las retransmisiones de TV3 no es que sepan mas o menos... es que en la Sexta tienen dos pilotos en activo y encima dentro de las dos escuderias protagonistas del mundial... claro... es que es como luchar contra un monstruo enorme.

    Me pregunto porque estarán los dos en la Sexta cuando antes se iba uno con uno y otro con otro...

  • Respondiendo a #10:
  • 24

    Avatar de Tempra !
    Tempra | 2 estrellas

    Vale, acepto que leas mejor en inglés que en catalán, pero miralo desde el punto de vista del editor. Ya son pocos los aficionados catalanes de la F1 dispuestos a comprar el libro y que conocen a Merlos. ¿Cuantos compradores potenciales en lengua castellana hay que se vean seducidos por la experiencia del autor?

    Yo mismo, siendo catalán y seguidor de la F1 a través de TV3, desconocia la existencia de este libro. No hablemos ya del resto de España. Simplemente no compensa el trabajo de traducción (que en el fondo es lo de menos) y la correspondiente edición.

  • Respondiendo a #11:
  • 29

    Avatar de ribalta !

    Hola,eso es lo que os enseñan por la tele... Yo soy de lleida y te aseguro que la mayoria de gente se siente española,las minorias en cataluña estropean muchas cosas.Y eso de que si no hay mas remedio el ingles ahi vas mal,con todos mis respetos.Cuidado con intereconomia,los extremos(minorias)son iguales pero con diferentes conceptos,perdon por el discurso pero es asi de sencillo,saludos.

  • Respondiendo a #11:
  • 30

    Avatar de akhenaph !

    Ven a catalunya a comprobar que la gente usa indistintamente catalan o castellano, y que el catalan esta protegido por ser la lengua que mas presion sufre (entendiendo que la gente canviara al castellano por presion exterior, como es lógico)

    No hablemos sin saber.

    Porcierto, me estoy leyendo un libro en castellano , soy MUY catalan, y no me quejo, porque el libro no tiene edición en catalán.

    Un poco de porfavor.

  • Respondiendo a #30:
  • 31

    Avatar de interdomin !

    Lo que hacen los políticos de allí es imponer el catalán. Yo viví en Valencia unos años, gobernada por el PP, y vaya con el amigo Camps. Todo rotulado en valenciano.

    El hombre que ha escrito esl libro este se va a comer los mocos. Lo que pasa es que como está subvencionado por las instituciones, pues al final sacará pasta.

    Pero es una pena que existiendo idiomas como el inglés y el castellano, lo editen en lenguas minoritarias. Hablo con conocimiento.

  • Respondiendo a #29:
  • 32

    Avatar de nachetetm !

    ¿y que te hace suponer que lo que digo lo conozco por Intereconomía, y no de primera persona? A lo mejor estás suponiendo demasiado. Tampoco estoy dudando de los sentimientos españolistas de los catalanes. Lo del inglés era una ironía a medias. Y digo a medias, porque creo más que probado que muchos de los políticos que votáis en Cataluña preferirían hablar en Inglés que en Español.

  • Respondiendo a #30:
  • 33

    Avatar de nachetetm !

    Te digo lo mismo, ¿quien te dice que no conozco Cataluña más de lo que tu presupones? En cuanto a la presión que sufre el Catalán, sencillamente no es cierto. Eso es una excusa de la dictadura. Ahora mismo, si hay una lengua que sufre presión en Cataluña y Baleares, es el Castellano. Y por cierto, tu no te quejarás porque el libro que lees no tiene edición en catalán, pero mi comentario no iba en esa dirección. Tu, afortunadamente, hablas ambos idiomas. La mayoría de España no. Si el autor quiere llegar al mayor número de lectores, lo mejor que puede hacer es traducir al Castellano. Sus compradores potenciales pasarían de 8 millones a 400 millones. Para un escritor, creo que no hay mejor razón para traducir el libro. Pero como dice interdomin, es más fácil cobrar la subvención por escribir en Catalán y si el libro no vende un pimiento, al menos el bolsillo ya está lleno.

    Por cierto, me gustaría saber como un comentario positivo como el mio desata esos ánimos defensivos por parte de los Catalanes. ¿No os parece que estáis un poco a la defensiva con vuestra lengua, que es también la mía?

    -- editado por última vez a las 19:41

  • Respondiendo a #13:
  • 34

    Avatar de nachetetm !

    Premio, el avatar es una foto del Vinicius de Moraes, un señor de los que ya no quedan.

  • Respondiendo a #33:
  • 35

    Avatar de akhenaph !

    Si tu crees eso... si realmente vives aquí... pues adelante. Di por sentado que eras de fuera porque si ya no entiendo a la gente de fuera cuando tiene ciertos "argumentos" en contra de la protección del catalán , imagínate con gente que vive el dia a dia aquí.

    En cuanto a la subvención que presupones que tiene este hombre, me da que no la tiene y que la decisión de no hacer edición en castellano es tan lógica como que en el resto de españa no se le conoce, y que su lengua natal y de uso es el catalán.

    Yo a la defensiva no estoy, estoy tan poco a la defensiva que te he contestado en castellano a pesar que dices que el catalán es tu lengua...

    Y lo de la dictadura dejadlo ya... en serio, tengo menos años que la democracia y pienso que debe tener cierta protección. Nadie os obliga a hablarlo ni a escribirlo, tan solo a entenderlo, creo que es la mínima educación. Y sobretodo a la gente que elige expresarse en catalán por ser su lengua natal, o por ser la lengua que le gusta mas, o porque si.

    Repito, un poquito de porfavor.

    " pero ya sabemos como es la política lingüística por aquellas tierras, primero catalán, después catalán, y por último, si no queda más remedio, mejor en inglés."

    Esto no es positivo, ni en castellano, ni en catalán ni en inglés. Creo que es decir que la gente no quiere usar el castellano, que se niega a eso, es mas, que se impide. Y dices esto cuando yo te estoy contestando en castellano... sin el menor PROBLEMA.

  • Respondiendo a #35:
  • 37

    Avatar de interdomin !

    Quedarías en ridículo si contestas en catalán porque esta es una página web en castellano y todo el mundo escribe en castellano.

  • Respondiendo a #37:
  • 38

    Avatar de akhenaph !

    Por eso no lo hago.

    Asi que no entiendo que le exijan al hombre que escriba el libro en castellano si se dirige a un público mayormente catalán.

  • Respondiendo a #38:
  • 39

    Avatar de interdomin !

    Que nadie se lo exige. Que lo comentamos es que pudiendo entrar en un mercado de 50 millones de personas (sólo España), por no hablar de toda Hispanoamérica. Se centra sólo en Cataluña. Este libro se venderá muy mal en Baleares o en la Comunidad Valenciana. Allí la mayoría no puede ver el catalán porque ellos tienen su lengua propia.

    Muy poca gente se siente perteneciente a los Paisos Catalans.

    Que se quiere sentir de otro pais, pues a perder dinero por sus ideales. Lo que sí tengo claro es que las instituciones catalanas le han subvencionado el libro.

    ¿O es que la Generalitat publica algo en castellano?

  • Respondiendo a #39:
  • 40

    Avatar de akhenaph !

    http://www.gencat.cat/index_cas.htm

    Aqui tienes el web de la generalitat en castellano. Para dar un ejemplo.

    El mercado potencial de este libro fuera de catalunya es nulo, porque nadie conoce a este hombre... de hecho, vosotros lo conoceis porque un catalan lo publica en un blog de ámbito español. Es por eso que no publica en castellano, que los catalanes somos catalanes pero no tontos.

    A partir de esto, lo que vengo diciendo es que no es tan dificil enfrentarse al catalan, y creo que seria bueno para todos entenderlo y saber leerlo porque podrias acceder a muchas mas cosas que SI que son de vuestro pais y las que no accedeis por ser catalanas.

    Como ejemplo,TV3 emite por internet todos los grandes premios, en catalan, si, el catalan central (yo tengo catalan dialecto de tarragona...) y si os enfretarais a un mínimo problema inicial podrias ver las carreras, entrenos y demas por otro canal... que no digo que lo tengais que ver por aquí , tan solo que podriais elegir.

    Si no lo quereis hacer, o no lo quereis entender, pues allá vosotros. Yo si puedo leer castellano y catalan sin problemas. Y cuando puedo, seguramente por educación lingüística me enfrento al italiano, por gusto.

  • Respondiendo a #40:
  • 41

    Avatar de interdomin !

    Yo veía los libres por internet. Pasaba de la Sexta. Ahí a mí no me pillas. Y ya te digo, me leía hasta el facebook.

    Y si TV3, retransmitiera en castellano ganaría adeptos.

  • Respondiendo a #41:
  • 42

    Avatar de akhenaph !

    Y si la sexta lo hiciera en ingles a lo mejor también ganaria adeptos , porque contando con Pedro y Gené... la verdad es que les sale muy bien el tema (en cuanto a datos y conocimiento) pero no lo hacen porque son españoles, y TV3 no lo hace porque son catalanes y emiten preferentemente para catalunya.

    Lo que veo mas normal es que TV3 pudiera emitir para toda españa normalmente y que la gente la viera si quisiera... pero por lo que se ve, en valencia hay algunos que no la quieren tampoco...

  • 9

    Avatar de weirdo !
    weirdo | 2 estrellas

    Y los latinoamricanos ademas de el problema del idioma vamos a tener el problema de encontrarlo cerca pa comprarlo...... ojala y lo traduzcan

  • 14

    Avatar de akhenaph !

    Yo estoy pendiente de que me lo pase un colega, de momento leo ciencia ficción, que tampoco está tan lejos de la F1.

    En cuanto a lo del catalán... hay que ser valientes!!! estoy seguro que con cuatro leídas en catalán lo tenéis masticado, lo suficiente como para entenderlo... a mi porque me lo pasarán que si no , una vez leído se lo pasaba a algún voluntario castellano-parlante.

    Si leyendo el italiano a menudo se acaba pillando algo, con el catalán... a mas , pensad que es leer, es mucho mas fácil porque si realmente os perdéis mucho podéis tirar de traductor:

    http://www.softcatala.org/traductor

    Y en cuanto a la primera vez que yo vi o mejor dicho oí un F1... fue cuando debía tener como 15 años, por ese entonces ya seguía la F1 habitualmente, por lo que encima iba con la ilusión y una mínima idea... y recordaré siempre siempre siempre llegar cerca de montmeló en un día de invierno de pruebas y bajar la ventana... V10 a todo trapo, y no era capaz ni de intuir donde estaba el circuito aun. Subiendo marchas, bajándolas...

    No recuerdo nada mas de ese dia, lo que vi seguramente fue interesante pero ya no se distinguir... lo que si recuerdo perfectamente era escuchar esto a lo lejos:

    http://www.youtube.com/watch?v=CkZ-ofRxSeQ

    Y aún ahora, se me hiela la sangre... Una sensación muy similar a la que tengo cuando se acerca un coche de rallys por los bosques.

  • 15

    Avatar de interdomin !

    Que tenga suerte y que venda muchos. Espero que lo traduzcan algún día al castellano para comprarlo.

  • 16 Comentario moderado

  • Respondiendo a #16:
  • 18

    Avatar de akhenaph !

    Creo que deberia ser moderado este comentario...

  • 17 Comentario moderado

  • Respondiendo a #17:
  • 19

    Avatar de akhenaph !

    Y este también no?

  • 23

    Avatar de troglodito !

    Este libro tiene pinta de valer un curso intensivo de catalán.

  • Respondiendo a #23:
  • 25

    Avatar de akhenaph !

    Si señor!

  • 26

    Avatar de aridxon !

    Es lo que tiene que este gran "Senyor" sea de Catalunya! Es que.. tenemos mucha suerte de que hable nuestro idioma, y el libro aun no lo he podido terminar por culpa del rabioso profe de Catalán precisamente, nos metió una lectura obligatoria de castigo! ;( Tengo ganas de volver a poder terminar de leerlo! De verdad, si te apasiona este mundillo, seguro que te gusta! A ver si aumentan los CATALANOHABLANTES! jjajajaja

  • Respondiendo a #26:
  • 28

    Avatar de akhenaph !

    Catalanolectores seria lo ideal Y Catalanoentendedores.

    Seria ideal, para ellos y para nosotros. Todos podriamos leer todos los libros de la península... Reconozco que nunca he tenido que enfrentarme a algo en gallego, pero me gustaria tener que hacerlo por propio interés... y ojalá el vasco no fuera tan dificil, eso SI es dificil! (reconocido por la gente que estudia las lenguas del mundo eh!, no lo digo yo)

    No obligaremos a que todo el mundo hable catalán no?

    PD: Y porque te respondo en castellano si te podria contestar en catalan? , ah! si, para que me entiendan XD.

  • Respondiendo a #28:
  • 36

    Avatar de aridxon !

    jajjjajajaja, cierto, aumentaran los CATALANOENTENDEDORES! xD

Escribir un comentario

Para hacer un comentario es necesario que te identifiques: ENTRA o conéctate con Facebook Connect

Anunciate aquí

WSL Weblogs SL